-
1 zawiesić
* * *pf.1. zob. zawieszać.2. zawiesić ścianę obrazkami (= zapełnić) cover the wall with pictures.pf.zob. zawieszać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawiesić
-
2 zawie|sić
pf — zawie|szać impf Ⅰ vt 1. (powiesić) to hang, to suspend [lampę, obraz] 2. (zasłonić) to cover, to hang- zawiesić ściany obrazami to cover a. hang the walls with pictures- drzwi zawieszone portierą a curtained door3. (wstrzymać) to suspend [obrady, śledztwo, strajk, linię autobusową, połączenie lotnicze]- zawiesić karę Prawo to suspend a sentence- zawiesić głos to pause4. (czasowo pozbawić praw) to suspend [ucznia, członka organizacji, urzędnika]- na czas śledztwa nauczyciel został zawieszony w czynnościach the teacher was suspended while investigations were carried out- kilku studentów zostało zawieszonych w prawach za posiadanie narkotyków several students were suspended from school over drug allegations5. Komput. [operacja] to hang, to crash [komputer] 6. Chem. to suspend [substancję] Ⅱ zawiesić się — zawieszać się Komput. [komputer] to hang (up), to crashThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawie|sić
-
3 zawieszać
impf ⇒ zawiesić* * *(obraz, firankę) to hang; (działalność, karę) to suspend* * *ipf.1. (= wieszając, umocowywać) (lampę, obraz, zasłonę) hang; zawiesić głos pause; zawiesić coś na kołku pot. put on the backburner.2. ( wstrzymywać) (działalność, karę, pracownika, ucznia) suspend.ipf.crash, hang up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawieszać
-
4 głos
m (G głosu) 1. (osoby) voice- niski/wysoki głos a deep/high-pitched voice- piskliwy/chrapliwy głos a shrill/husky voice- mówić donośnym/drżącym/stanowczym głosem to speak in a loud/trembling/firm voice- w słuchawce usłyszałem męski/kobiecy głos a man’s/woman’s voice came through the receiver- głos drżał mu ze wzruszenia his voice trembled with emotion- nie móc (wy)dobyć z siebie głosu to be unable to get a word out- głos uwiązł mu/jej w krtani a. w gardle his/her words stuck in his/her throat, he/she couldn’t get the words out- głos mu/jej się łamał his/her voice was breaking (up) a. cracking (up)- podnieść/zniżyć głos to raise/to lower one’s voice- stracić/odzyskać głos to lose one’s voice/to get one’s voice back- zawiesić głos to pause (for effect)- na głos [czytać, liczyć] aloud a. out loud- na cały głos [krzyczeć, wrzeszczeć] at the top of one’s voice- w głos [śmiać się, płakać] loud, out loud2. (zwierząt) cry- myśliwy usłyszał głos łani the hunter heard the cry of a doe- głosy ptaków bird calls3. książk. (dźwięk) sound- głos a. głosy miasta the sound a. sounds of the city- głos a. głosy ulicy the sound a. sounds of the street- głos a. głosy przyrody the sound a. sounds of nature- głos syren/trąb the sound a. sounds of sirens/horns4. książk., przen. (nakaz wewnętrzny) głos rozsądku the voice of reason- głos serca/sumienia one’s heart/conscience- słyszeć głos sumienia to hear one’s conscience speaking- iść za głosem serca to listen to a. follow one’s heart- głos wewnętrzny nakazywał mu zawrócić a (little) voice inside was telling him to turn back5. książk. (zdanie) opinion- głos znanego krytyka the opinion of a well-known critic- głos sprzeciwu a dissenting opinion6. (wypowiedź w dyskusji) comment- czy są jeszcze jakieś inne głosy? are there any other comments?- do głosu zapisało się 10 osób 10 people are signed up to speak- zabrać głos to speak, to take the floor- głos doradczy participation in a meeting without a vote- chciałbym zabrać głos w sprawie formalnej I’d like to raise a point of order- mieć głos to have the floor- głos ma minister finansów the Minister of Finance has the floor- dojść do głosu to take the floor- odebrać komuś głos to take the floor away from sb- udzielić komuś głosu to give sb the floor- zaraz panu udzielę głosu I’ll give you the floor in a minute- dopuścić kogoś do głosu to let sb say something; to let sb get a word in edgeways a. edgewise pot.7. (udział w głosowaniu) vote- większością głosów by a majority vote- wniosek przeszedł większością głosów the motion was carried by a majority vote- liczyć głosy to count a. tally the votes- oddać głos to vote- na kogo oddała pani głos? who did you vote for?- wstrzymać się od głosu to abstain (from voting)8. Muz. (linia melodyczna) part, voice- utwór na dwa głosy a piece for two voices- śpiewać na dwa/trzy/cztery głosy to sing in two/three/four parts- śpiewać pierwszym/drugim głosem to sing the first/second voice9. Muz. (skala głosu wokalisty) voice- głos altowy/basowy/sopranowy (the) alto/bass/soprano voice- głos koloraturowy a coloratura voice- głos operowy an operatic voice- śpiewać pełnym głosem to sing in a full voice■ mały głos Muz. weak (singing) voice- głos krwi książk. (poczucie więzi) blood loyalties, blood ties; (popęd naturalny) (natural) instinct(s)- głos natury książk. (natural) instinct- dojść do głosu książk. (uzewnętrznić się) to come to the fore; (zdobyć popularność) to gain popularity- wołać/krzyczeć/mówić wielkim głosem książk. (mówić głośno) to call/shout in a loud voice; (domagać się) to plead; (ostrzegać) to warn- zedrzeć głos (uszkodzić) to strain one’s voice, to talk oneself hoarse- psie głosy nie idą w niebiosy przysł., przest. ill wishes never come true* * *voice; ( prawo przemawiania) voice, say; ( w wyborach) votedojść ( perf) do głosu — ( w dyskusji) to be allowed to speak; ( uzewnętrznić się) to find expression
podnosić (podnieść perf) głos na kogoś — to raise one's voice to sb
udzielać (udzielić perf) komuś głosu — to grant lub give the floor to sb
* * *mi1. ( dźwięk) voice; (= brzmienie) sound; ( ptaka) call; (trąbki, dzwonu) sound; na cały głos at the top of one's voice; płakać na cały głos cry out loud; stracić głos lose one's voice; mieć głos (np. do śpiewania) have a great voice; podnieść głos raise one's voice; głos wołającego na puszczy a voice crying in the wilderness.2. (= nakaz wewnętrzny) call, voice; głos sumienia voice of one's consciousness; iść za głosem serca let one's heart rule one's head, follow the call of one's heart.3. muz. part; utwór na cztery głosy four-part piece.4. ( na zebraniu) (= prawo przemawiania) permission to speak, the floor; dojść do głosu get a chance to speak; mieć głos have the floor; prosić o głos ask for permission to speak, ask to be recognized; udzielić komuś głosu give sb permission to speak, give sb the floor; zabrać głos w sprawie... speak out on the matter of...5. (= zdanie) voice, opinion; głos krytyki voice of criticism; głos sprzeciwu dissenting voice; rozstrzygający głos (w głosowaniu, wyborach) casting vote; ( czyjaś opinia w jakiejś sprawie) final say; rozstrzygający głos należy do ciebie you have the final say; mieć głos doradczy act as an advisor.6. (= opinia wyrażona w głosowaniu) vote; oddać swój głos cast one's vote; zwyciężyć dużą liczbą głosów win by a large number of votes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głos
-
5 zahacz|yć
pf — zahacz|ać impf Ⅰ vt 1. (zawiesić) to hook- zahaczyć drabinę o dach to hook a ladder on the roof2. pot. (zapytać) to accost- zahaczył jakiegoś przechodnia i zapytał o drogę he accosted a passer-by and asked the way- ktoś zahaczył go o termin somebody asked him about the deadlineⅡ vi 1. (zawadzić) to catch- zahaczył rękawem o gwóźdź he caught his sleeve on a nail- kotwica zahaczyła o dno the anchor was hooked to the bottom2. pot. (wstąpić) to stop off- w drodze powrotnej zahaczyli o Warszawę/znajomych on the way back they stopped off at Warsaw/some friendsⅢ zahaczyć się — zahaczać się 1. (zaczepić się) to catch- latawiec zahaczył się o gałęzie the kite got caught in some branches2. pot. zahaczył się w firmie wujka he found a job in his uncle’s company- zahaczył się na pewien czas w Warszawie he found temporary accommodation in WarsawThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zahacz|yć
-
6 wstrzym|ać
pf — wstrzym|ywać impf Ⅰ vt 1. (zahamować) to stop- wstrzymywać atak nieprzyjaciela to fend off an enemy attack2. (odwlec, zawiesić) to withhold [wypłatę]; to suspend [prace, dostawy, produkcję]; to hold [oddech] 3. (zablokować) to stop- wstrzymać ruch na ulicy to close off a roadⅡ wstrzymać się — wstrzymywać się książk. 1. (powstrzymać się) to refrain, to abstain- wstrzymać się od głosu to abstain from voting2. (poczekać) to postpone (z czymś sth)- wstrzymać się z opinią to withhold judgementThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wstrzym|ać
-
7 uwią|zać
pf — uwią|zywać impf (uwiążę — uwiązuję) Ⅰ vt pot. 1. (przywiązać) to tie (up), to tether- uwiązać psa przy budzie to tie the dog to the kennel ⇒ wiązać2. (zawiesić, przywiązać) to hang- koszyk uwiązany na sznurku a basket hanging on a string ⇒ wiązać3. pot. (narzucić obowiązki) to be stuck pot.- była uwiązana w domu przy dzieciach she was stuck at home with the kids ⇒ wiązaćⅡ uwiązać się — uwiązywać się (przywiązać się) to tie a. tether oneself- uwiązał się pasem do drzewa he tethered himself to the tree with his beltThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwią|zać
-
8 powiesić
-szę, -sisz; imp -ś; vt perf* * *pf.1. (= zawiesić) hang up; powiesić coś na kołku (= zakończyć działalność/karierę) pot. hang sth up.2. (= uśmiercić przez powieszenie) hang, gibbet.pf.(= uśmiercić się przez powieszenie) hang o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powiesić
-
9 teatralnie
adv. książk. 1. (dramatycznie, scenicznie) dramatically, theatrically- sztuka efektowna teatralnie a theatrically effective play2. przen. (przesadnie, nienaturalnie) [gestykulować, łkać, śmiać się] histrionically, theatrically- teatralnie zawiesić głos to pause dramatically- zachowywać się teatralnie to behave too melodramatically* * *adv.1. (= scenicznie) theatrically, dramatically.2. (= nienaturalnie) theatrically, histrionically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > teatralnie
-
10 powie|sić
pf Ⅰ vt 1. (zawiesić) to hang [przedmiot, osobę]- powiesić lustro na ścianie to hang a mirror on the wall- powiesić płaszcz na wieszaku to hang one’s coat on a hook- powiesiła zasłony w oknie she hung curtains at the windows- powiesili go za nogi he was hung by his feet2. (zabić) to hang [osobę]- powiesić kogoś na gałęzi to hang sb from a tree- powieszono go za zdradę he was hanged for treasonⅡ powiesić się to hang oneself- powiesił się na pasku/na kracie okiennej he hanged himself with a belt/from a window bar■ można tam było siekierę powiesić pot. it was so stuffy that you could hardly breatheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|sić
-
11 zawiesz|ony
Ⅰ pp ⇒ zawiesić Ⅱ adj. książk. 1. (znajdujący się w przestrzeni) suspended- zawieszony wysoko na niebie księżyc the moon suspended high in the sky2. (znajdujący się w sytuacji pośredniej) suspended- zawieszony między życiem a śmiercią suspended between life and deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawiesz|ony
-
12 nieporęcznie
Ⅰ adv. grad. (niedogodnie) [zapakowany, umieszczony] cumbersomely; [zawiesić, zamontować] awkwardly Ⅱ adv. praed. pot. (nietaktownie, kłopotliwie) nieporęcznie było mi o tym rozmawiać I felt awkward a. uncomfortable talking about it- jest mi nieporęcznie prosić go o pomoc it’s awkward for me to ask him for help* * *adv.inconveniently; nieporęcznie mi zwracać się z taką prośbą I find it awkward to have such a favor to ask.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieporęcznie
-
13 obowiązki
plduties (pl)* * *pl.Gen. -ów (= powinności, zobowiązania) responsibilities, duties, obligations; obowiązki rodzinne obligations l. duties to one's family; obowiązki ministra ministerial duties; obowiązki premiera mantle of the prime minister; pełniący obowiązki prezesa acting chairman l. president; przejąć czyjeś obowiązki take over from sb; zaniedbywać się w obowiązkach be remiss in one's duties; pełnić obowiązki prezydenta act as president; zawiesić kogoś w obowiązkach suspend sb; zakres obowiązków scope of responsibility, one's responsibilities; (w formie listy – opisu stanowiska pracy) job description; wchodzić w czyjś zakres obowiązków come l. be within the scope of one's responsibility.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obowiązki
-
14 akcj|a
f (G pl akcji) 1. (zorganizowane działanie) campaign, drive- akcja propagandowa a publicity campaign- akcja społeczna a campaign by voluntary bodies- akcja promocyjna a promotion (campaign)- akcja protestacyjna a protest (campaign)- akcja ratunkowa a rescue operation a. mission- akcja strajkowa a strike, strike action- akcja terrorystyczna a terrorist attack- akcja wyborcza an election campaign- akcja żniwna harvesting- akcja zbierania podpisów pod petycją a petition campaign- akcja na rzecz ochrony środowiska a campaign for (the) protection of the environment- zawiesić a. przerwać akcję protestacyjną to call off a protest2. (działanie bojowe) operation, action U- akcja bojowa/dywersyjna a combat/sabotage mission- akcja zaczepna an offensive (operation)- akcja wojsk ONZ a UN military operation- do akcji wkroczyły czołgi the tanks rolled into action3. Sport attack- akcja na bramkę przeciwnika an attack on the opponents’ goal- piękna akcja napastnika a beautiful move a. piece of play by the striker4. Literat. action U, plot- miejsce/jedność akcji the place/unity of the action- akcja powieści toczy się w mieście przemysłowym the novel is set in an industrial city- akcja filmu jest zawiła the film’s plot is very complex5. zw. pl Ekon. share zw. pl- pakiet akcji a share packet- obrót akcjami share trading- kupić/sprzedać/wypuścić akcje to buy/sell/issue shares- inwestować w akcje to invest in stocks and shares- akcje kolei/banku/kopalni railway/bank/mining shares- akcje Banku Śląskiego Bank of Silesia shares- minimalna cena akcji minimum share price- akcje spadają/zwyżkują shares are falling/rising- ulokować pieniądze w akcjach znanego browaru to invest (money) in a well-known brewery- □ zasada akcji i reakcji Fiz. Newton’s third law of motion■ czyjeś akcje idą w górę pot. sb is on the way up- czyjeś akcje spadają pot. sb is on the way down a. outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > akcj|a
-
15 ko|cioł
m 1. (garnek) pot; (zawieszany nad ogniem) cauldron, caldron- kocioł na bieliznę a laundry copper- zawiesić kocioł nad ogniem to hang a cauldron over the fire- gotować zupę w kotle to cook soup in a pot/cauldron2. (zawartość) pot, potful- dwa kotły zupy two pots a. potfuls of soup3. Techn. boiler- kocioł parowy/wysokoprężny a steam/high-pressure boiler- wygasić kotły to shut down the boilers4. Geol. cirque, corrie 5. Muz. kettledrum- walić w kotły to beat the kettledrums- zadudniły kotły the kettledrums rumbled6. (zasadzka) trap- zrobić a. założyć kocioł w czyimś mieszkaniu to set a trap in sb’s flat- wpaść w kocioł to fall into a trap7. Wojsk. encirclement- zamknąć nieprzyjaciela w kotle to encircle the enemy- wyrwać się z kotła to break out of the encirclement- przyganiał kocioł garnkowi (a sam smoli) the pot calling the kettle blackThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ko|cioł
-
16 zarzu|cić
pf — zarzu|cać impf Ⅰ vt 1. (rzucając zawiesić) zarzucić karabin na ramię to shoulder a gun- zarzucić worek na plecy to shoulder a sack- zarzucić wędkę/sieć to cast a fishing rod/net2. (zakryć, wypełnić) to cover- zarzucić stół książkami/papierami to scatter the table with books/papers- zarzucić scenę kwiatami to shower the stage with flowers- zarzucić rów/dół kamieniami to fill a ditch/hole with stones- zarzucić kogoś pytaniami/argumentami/słowami przen. to flood a. bombard sb with questions/arguments/words3. (położyć na wierzchu) to fling- zarzucić kapę na łóżko to fling a bedspread on the bed4. (nałożyć z pośpiechem) to fling [sth] on [płaszcz, pelerynę] 5. (obwinić) to impute, to fault- zarzucić coś komuś to accuse sb of sth- zarzucić komuś kłamstwo to accuse sb of lying- zarzucić komuś oszustwo to accuse sb of fraud/cheating- zarzucić komuś zdradę/lenistwo to accuse sb of being disloyal/lazy- nie można jej niczego zarzucić it’s impossible to find fault with her- co masz jej do zarzucenia? what do you have against her?6. (zaniechać) to give up, to abandon [studia, malarstwo]; to give up [palenie papierosów]- zarzucić zwyczaj robienia czegoś to give up the habit of doing sth- zarzucił pomysł kupna samochodu he dropped the idea of buying a car- ta tradycja została dawno temu zarzucona the tradition fell into disuse a long time ago7. (zagubić) to misplace, to mislay- zarzucić gdzieś klucze to misplace a. mislay one’s keys somewhere8. (o pojeździe w ruchu) to fishtail- samochód zarzucił a. zarzuciło na zakręcie the car fishtailed around a corner- wozy zarzucało na śliskiej jezdni vehicles fishtailed from side to side on the slippery roadⅡ zarzucić się pot. [notatki, dokumenty] to become misplaced, to become mislaid■ zarzucić komuś ręce na szyję to throw one’s arms around sb’s neck- zarzucić rynek owocami/samochodami to glut the market with fruit/carsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarzu|cić
См. также в других словарях:
zawiesić (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zawieszać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zawieszać się – zawiesić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o komputerze: przestawać reagować na polecenia (zwykle z powodu jakiegoś błędu w obsłudze lub w programie) {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} o… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zawiesić — głos «mówiąc, zrobić na chwilę pauzę, aby wzmóc ciekawość słuchaczy lub dać im coś do zrozumienia»: Ksiądz dramatycznie zawiesił głos, rozległ się złowrogi świst wichru (...). W. Kowalewski, Bóg. – Proszę państwa – Zbigniew zawiesza głos. – To… … Słownik frazeologiczny
zawiesić — dk VIa, zawiesićwieszę, zawiesićsisz, zawiesićwieś, zawiesićsił, zawiesićwieszony zawieszać ndk I, zawiesićam, zawiesićasz, zawiesićają, zawiesićaj, zawiesićał, zawiesićany 1. «wieszając umieście coś gdzieś, na czymś; powiesić» Zawiesić lampę nad … Słownik języka polskiego
zawisnąć — dk Vc, zawisnąćnę, zawisnąćwiśniesz, zawisnąćwiśnij, zawisnąćnął a. zawisnąćwisł, zawisnąćsła, zawisnąćnęli a. zawisnąćwiśli, zawisnąćnąwszy a. zawisnąćwisłszy zawisać ndk I, zawisnąćam, zawisnąćasz, zawisnąćają, zawisnąćaj, zawisnąćał 1. «zostać … Słownik języka polskiego
zawieszać — Zawiesić głos «mówiąc, zrobić na chwilę pauzę, aby wzmóc ciekawość słuchaczy lub dać im coś do zrozumienia»: Ksiądz dramatycznie zawiesił głos, rozległ się złowrogi świst wichru (...). W. Kowalewski, Bóg. – Proszę państwa – Zbigniew zawiesza głos … Słownik frazeologiczny
głos — 1. Być przy głosie «mieć głos w dyskusji w danym momencie»: Wysoki Sejmie! Korzystając z tego, że jestem przy głosie – jeszcze minutę, pani marszałek – chcę powiedzieć o jednej rzeczy. S mowa 1991. 2. Dać głos «o psie: zaszczekać» 3. Dać, oddać… … Słownik frazeologiczny
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
zamknąć — dk Va, zamknąćnę, zamknąćniesz, zamknąćnij, zamknąćnął, zamknąćnęła, zamknąćnęli, zamknąćnięty, zamknąćnąwszy zamykać ndk I, zamknąćam, zamknąćasz, zamknąćają, zamknąćaj, zamknąćał, zamknąćany 1. «zasłonić, zakryć czymś wejście, wlot, otwór do… … Słownik języka polskiego
bok — m III, D. u, N. bokkiem; lm M. i 1. «prawa albo lewa strona tułowia człowieka lub zwierzęcia» Położyć się na prawym boku. Przewracać się z boku na bok. Wziąć się pod boki. Zawiesić miecz u boku. ◊ Coś jest pod bokiem «coś jest bardzo blisko, do… … Słownik języka polskiego
na — 1. «przyimek o różnorodnych zastosowaniach składniowych i znaczeniowych, poprzedzający rzeczowniki lub inne wyrazy o funkcjach rzeczowników, także połączenia rzeczowników z liczebnikami lub same liczebniki» a) «tworzący wyrażenia oznaczające… … Słownik języka polskiego